繁体
梅茜开始扭动
,企图挣脱丹蒙的怀抱,但是被丹蒙一把抓住。"等一下,看他们是否真走了。"
约姨婆和奥
斯都将杯中的补
一饮而尽。梅茜慢慢品味着,不是因为害怕不好喝。在过去的几周内约瑟芬已经
持让她喝过几次,她说年轻女孩
也应该关心自己的活力。
不是,她犹豫是因为她
到了丹蒙有力的心
,透过T恤那层薄薄的棉布,她可以
味到雄健的男
力度。想到与这个男人
…当他孩
的母亲…这个念
在她心里
起一
女
的激情,这
觉令她很不舒服。
"傻丫
,"约瑟芬笑着说,"丹蒙不会舍得让你在
月里劳累的!再说,让一些胆固醇偏
的亲戚品尝一两次健康
品也没坏
呀。"她俯下
,先吻了一下丹蒙的脸,然后又吻了吻梅茜,"你们尽情享受吧。我和奥
斯自己去取
谱,然后我们就离开。"
"哦,"梅茜反对
,她将手中的空杯递给外公,"约姨婆,还是让我来为您和外公
饭吧,其他客人会把查尔斯忙得不可开
…"
一阵内疚刺痛了梅茜。她想知
丹蒙在想什么,
烈的好奇心驱使她想着一看他的表情。但是她现在的姿势什么也看不见,她的背
贴着他的
,他的下

着她的
。她猜想他的笑容和自己的一样痛苦。
"那我们告辞了。"约瑟芬愉快地挥了挥手,"来吧,奥
斯,亲
的,我要确定的另一件事是保证你有充足的睡眠。充分的休息、健康的饮
和愉快的心境,是保持活力的通行证!"
"是约瑟芬的,她说这能保持充沛的
力和活力。"
他的气息真好闻,梅茜情不自禁地
他
上的香味,以获得一
不该有的愉悦。当她有意识地呼
着他
上的清香时,他
贴着的
脯也随着她呼
的节律起伏着。她低
望着那双优
健壮的手臂,
张的情绪开始松弛下来,却依然沉迷在几分钟前被迫的亲密接
中。
梅茜被丹蒙的双臂包围着,这瞬间的
受是她有生以来从未经历过的。她的所思、所
、所闻似乎变得越来越
烈,她甚至开始幻想她能
受到他
上散发
来的男
活力,正是这
活力使他变得如此自信。
这对老人离开了,屋里瞬间变得死一般寂静。
"
杯。"从丹蒙低沉的声音中梅茜能觉察
一丝
张。她移动了一下,以便在丹蒙畅饮的时候,可以从
角观察他。令梅茜惊骇的是,他竟能装得那么像。如果没有与他僵
的
亲密地接
,她会相信他就是一个快乐的新郎。
"是芦笋补
,"老妇人激动地说,"这是我保持年轻
态的秘诀之一。"她拍了拍奥
斯的脸颊,"恕我直言,我肯定,一些回
补葯对你的外公有好
,他的脸
太苍白了。"她举起盛满灰绿

的酒杯,
情洋溢地说,"为了丹蒙和梅茜,我们亲
的孩
们。祝他们尽快给我们生个漂亮宝宝!"她笑对着他们。当她的目光集中在丹蒙
上时,她
泪盈眶,"我真为你
兴,丹蒙。我担心你永远不会结婚,因为你没有一个非…常…亲…密的家
生活。我一直努力
到像母亲一样对待你,可是恐怕我的努力还不够。"
梅茜忙喝
了杯中的补
,尽管沉重的忧虑压在
,使她难以下咽。
奥
斯旋开瓶盖,往梅茜和丹蒙的酒杯中倒着。那倒
的显然不是香槟,是一
更稠、颜
更
的东西。
"哦,你们真是天造地设的一对!"她叫
。"奥
斯,"她示意他走近些,"在游艇上我见到他们在一起的那一刻,就知
他们在相
。"她嘴里发
不满的嘘声,对他们摇着
,"你们俩还以为能骗得了我。"
梅茜能
到丹蒙僵直的
,她知
这话题的转移令他不快。约瑟芬没有意识到侄孙的
张,继续说
:"但是,我真
兴,我错了!来吧,为你们的幸福
杯!"
"希望没有打搅你们,"约姨婆补充
。她匆匆走到床边,伸
一只手,给他俩一人一只酒杯。
"您…您倒的是什么,外公?"梅茜问
,尽量使声音平静些。
"哦,在离开你们两只小情鸟之前,"约瑟芬说,"梅茜,宝贝,把你为我
制的月
谱给我,在奥
斯逗留期间,我叫查尔斯厨师
你的
谱
给我们吃。"
"
了,丫
,"奥
斯
促
,"味
好极了,如果要我说的话。"
酒瓶,"我们悄悄地来祝福新郎新娘。"
梅茜无奈地
了
,知
自己别无选择,"
谱在冰箱左边最下面的
屉里。"
虽然他的手还放在她的
脯下,他也没有随意
摸。但是这样的接
还是让梅茜意
情迷,仿佛他正像情人般地抚
着她,而她的情
也被激发了
来。