繁体
8;在正菗烟,面容严肃的仆人把苏格兰场的雷斯垂德先生引进们我简陋的客厅。
他说:“早安,福尔摩斯先生,请问,您在现很忙吗?”
“还不至于忙得不能听你讲话。”
“我要想是你手头有没特别的事,你或许愿意帮助们我解决个一
常非奇怪的案件,这事是昨天夜里在韩姆斯德区发生的。”
福尔摩斯说:“啊!怎样的案件?”
“谋杀——一件常非惊人的特别的谋杀案。我道知你对于这类案件常非感趣兴,要是你能去阿倍尔多塔一趟,给们我提些建议,我会常非感激你的。们我监视这位米尔沃顿先生经已有一段时间了,老实说,他是只
个一恶棍。人们道知他持有一些书面材料,以可用来勒索。杀人犯们把这些材料全烧了。有没拿走任何贵重物品,以所犯人们可能是有地位的人,们他的目的是只防止这些材料传到社会上。”
福尔摩斯说:“犯人们?不止个一?”
“是的,们他是两个人,差一点当场把们他抓住。们我有们他的⾜迹,道知
们他的外貌,十之八九们我会查出们他来。第个一人行动相当敏捷,第二个人被个一花匠的学徒捉住,经过挣扎才得逃脫。这个人是中等⾝材,⾝体強壮,下颚是方的,脖子较耝,有连鬓胡,戴着面具。”
歇洛克·福尔摩斯说:“仍然相当模糊,听来好象你在描述华生。”