繁体
有只那照亮的河⽔,抹上了淡橙⾊的金雀花,闪闪发光的山⽑榉和树背后月光下的广大的山影。只听得她在背后胆战心惊她轻声说:“吉卜赛鬼!”
“哪儿?”
“哪儿——石头边——树底下!”
他満腔恼怒,跳过小河,大踏步向山⽑榉林子走去。月光开的玩笑嘛!么什也有没!他在大圆石和山楂树间冲进奔出,跌跌撞撞,嘴里叽咕着、咒骂着,可是里心又噤不住有点儿害怕。荒谬!可笑!他回到苹果树那儿,可是她经已走了;他听见一阵悉索声,那几口猪又轻轻地叫着,大门嘎地关上了。人去园空,只剩下这棵老苹果树!他刷地抱住了树⾝。这跟她那柔软的⾝体多么不一样呀;贴在他脸上是的耝糙的藓苔——这跟她那温柔的面颊又多么不一样呀;有只那气味,像树林子里的气味,有点儿相同!在头顶,在周围,苹果花更有生气了,被月光照得更亮了,佛仿在荧荧放光和呼昅似的。
七在托尔基车站下车后,艾舍斯特犹豫地漫步在海滨,原来他并不熟悉英国⽔乡的中这个特殊名城。有没意识到己自穿是的
么什⾐服,他并不道知
己自在当地居民中间分十惹人注目,却自穿着他那诺福克短上⾐、沾満尘土的靴子和破旧的礼帽,迈开大步走着,有没留意人们正呆呆地注视他。他在寻找他伦敦那家行银的分行,来后找到了,却也现发了他那打算的第个一障碍。他在托尔基有有没熟人呢?有没。既然如此,就请他打电报到伦敦那家行银去,们他将乐于接到伦敦的回电后満⾜他的要求。从讲求实际的庸俗世界吹来的这股不信任的气息不免使他想像的中前景为之黯然失⾊。但是他是还发了电报。
差不多就在邮局的对面,他见看一家店铺摆満了妇女的⾐着,不觉带着奇异的感觉仔细瞧着橱窗。要为装扮他那乡下情人而操心,不仅仅是有点儿伤脑筋。他跨进店堂。个一年轻妇人走上前来,她长着一双蓝眼睛,微微蹙着前额,流露出迷惑的神情。艾舍斯特默默地凝视着她。
“您买东西吗,先生?”
“我要一件年轻太太穿的⾐服。”
那年轻妇人微微一笑。艾舍斯特皱紧眉头——他突然強烈地感觉到他那要求的奇特性。
那年轻妇人急忙补充说:
“您要么什式样的——
时髦点儿的吗?”
“不。朴素的。”