繁体
“当然是件好东西。”
“家母也一定会
兴的。”
治回过
去看了看,就势站起
来。
治把
龛旁边的坐垫挪到靠近廊
这边,坐了下来。
“如果您喜
,请拿走吧。家母也会
兴的。这东西似乎不错。”
然而,
治还有
歉的话对文
说吗?!
因死者而忧愁,难
就像诅咒死者而多犯愚蠢的错误吗?
夫人拿着茶勺潸然泪下,
了烧
锅边。是
治走过去端茶碗的。
治情不自禁,
泪盈眶。
他本想说柔和的女人似梦一般,不过
时省略了‘女人’二字。
“不过,脸有
侧还是不太好。人家
香时,她都没看着
香者。”
从她那没有施粉黛的双颊到白皙的长脖颈,微微地绯红了。文
心,人都消瘦了。
只见它白釉里隐约透
红
,显得冷竣而温馨,罐
泽,
治伸手去抚
它。
“就是
,也不是
茶
的
。茶
用
而离开茶
,那就太凄寂了。”
因为
治挪动了位置,结果形成了留下文
坐在客厅的正中央。
直到喝完茶,锅边上的泪
才
。
治刚一放下茶碗,夫人就倒在他的膝上了。
“脸扭向一边,还低着
。”
“不过,我可能不会把它当作
罐而当作
瓶用呢。”
文
双手手指微微弯曲地放在膝上,
看手就要发抖,她握住了手。
“不,不过,难
不是我促使她死的吗?”
治说不下去了。
“是我促使令堂死的啊!”“是她自己寻死的。如果三谷少爷说是您促使她死的,那么不如说是我促使家母死的。假使说因为母亲死了,非要怨恨谁的话,那就只能怨恨我自己。让别人
到有责任,或
到后悔,那么家母的死就变成
暗的、不纯的了。我觉得,给后人留下反省和后悔,将会成为死者的沉重负担。”
治很难过地说:“我想,令堂不知多么恨我呢。”
幸亏供
的
瓶是志野陶的
罐。
治在它前面将双手轻轻地支在铺席上,仿佛欣赏茶
似地凝望着它。
“简直羞死人了。”
“我想不再学茶
了。”
用不用这张,但这是母亲喜
的照片。”
这淡淡的血
,反而令人
到文
的贫血。
“那么,我收下了。”
“拍这张照片的时候,家母稍胖了些。”文
说,尔后又
糊不清地说:“再说,这张照片太像我了,供在这里,怎么说呢,总觉得难为情。”
治不能不离开灵前,与文
相对地坐了下来。
死了的人是不会
迫活着的人接受
德的。
“从那以后你就一个人住在家里吗?”
“三谷少爷,请您原谅家母。”
“该惭愧的是我们啊!”文

了羞耻的神
。
治赶
抬起
来。
文
垂下
帘。这双
睛刚才一直在凝望着
治的背影。
“是的,家母与我一直是这样生活过来的。”
“我认为家母是自己寻死的。家母辞世后,我独自思考了整整一周。”
“很文静,是一张好照片。”
“哪儿的话,请求原谅的应该是我。我觉得,‘请原谅’这句话我都难以启齿。更无法表示
歉,只觉得愧对文
小
,实在不好意思来见你。”
“也许的确是这样,不过,假使我没有与令堂邂逅…”
“我觉得,只要您原谅死者,这就够了。也许家母为了求得您的原谅才死的。您能原谅家母吗?”
文
说着
地低下
来。
治又把视线投在夫人的照片上。
“您要是喜
,就当作家母的纪念
送给您。”
“我也曾听家母这样说过,所以就把您送来的
在上面。”
“是啊!”
治想起夫人辞世前一天
茶的情景。
文
的这番话,使
治觉得在脑海里卸下一层帷幕。
“哦?这也在理。”
“不,不。”
“柔和,似梦一般,我们也很喜
志野的
品陶
。
文
一直在
治的后面,一动不动地保持一定的距离,跪坐在铺席上,没有用坐垫。
“家母也用它
过
,您尽
用好了。”
她
低
的剎那间,
治吓了一
,以为她的
就会倒下来。
治突然回过
来看了看。
他寻思:真能减轻死者的负担吗?
文
说着站起
来走了。
“恨?家母会恨三谷少爷吗?”