繁体
然后她转过
来,又对乌尔苏斯说,在这个世界上,她只有依靠他了,他就是她的父亲和保护人。他们现在不能到普劳茨尤斯家里去寻找安
之地,因为去那里会激起皇帝的恼怒。她既不能留在
中,又不愿去维尼茨尤斯的家里,就只好让乌尔苏斯带着她离开罗
,把她藏在一个维尼茨尤斯和他的
仆都找不到的地方。因此她不论去什么地方,都会跟着乌尔苏斯,跟着他攀越崇山峻岭,走遍海角天涯,去到那野蛮人居住的地方,去到那再也听不到罗
的名字,再也没有皇帝
辖的地方。现在她就要他把她带走,要他救救缚,因为她只有依靠他了。
呵克台见到她这么发火,倒
到十分惊奇,便问
:“你真的是那么痛恨维尼茨尤斯吗?”莉汽亚没法回答她的问题,又哭广起来。阿克台
上把她搂在怀里,竭力让她恢复平静。乌尔苏斯也气
吁吁地
摟着他的那双II大的拳
,因为他像义犬一样忠心耿耿地
着他的公主,他不忍心见到她
泪。在他那颗半开化的莉吉亚人的心中,这时还产生了一个愿望:回到大厅里去,把维尼茨尤斯掐死,必要的话,把皇帝也掐死。这对他来说本来是件轻而易举的亊,但却又怕这么
反而害了他的女主人。再说他也不知
,作为一个钉死在十字架上的羔羊①的信徒,他这么
合适吗?阿克台一边安
莉吉亚,一边问
:‘‘你真的那么恨他吗?”
“那么你怎么能让皇帝去惩罚普劳茨尤斯的全家呢?”随后沉默了半晌,那个无底的
渊又向莉吉亚张开了大
。这个年轻的解放女
又接着说:
“求上帝保佑蓬波尼亚和普劳茨尤斯吧!我不能嫁祸于他
!我既不留在这里,也不忐维尼茨尤斯那里,我决不丨”她突然怒气冲冲地叫了起来。
“我问你这些,是因为我很怜悯你,也很怜悯好心的蓬波尼亚、普劳茨尤斯和他们的孩
。我久住在这座皇
里,
知
皇帝的动怒会产生多么严重的后果。不!你们决不能从这里逃走。对你来说,现在只有一条路:恳求维尼茨尤斯,让他把你送回到蓬波尼亚家里去。”
“不,我是一个基督教徒,不会记恨他。”莉吉亚说。“这我知
,莉吉亚丨我也读过塔斯的保罗的书信。我知
,你们不愿蒙受耻辱,你们宁死也不愿犯罪,那么请你告诉我,你们的宗教能让无辜的人去死吗?”“不能。”
们,我从此永远也见不到他们厂。”她说。
莉吉亚终于站起
来,她那豁然开朗的脸
表明她真的有了希望。乌尔苏斯也站起来了,他这时蹲在石凳旁,望着他的女主人,等着她发话。
过了一会儿,莉吉亚的
猜忽又黯淡起来,两大滴泪珠从她的睑上慢馒地
齐来。
乌尔苏斯一切都准备好了。他躬下
来,抱着莉吉亚的两只脚,以表示对她的忠诚。阿克台本期待着奇迹的
现,现在她的脸上却
了失望的表情,难
祈祷就只有这么一
用
?从皇
里逃走
但莉吉亚却双膝跪下,仿佛要求助于什么别的。过厂不久,乌尔苏斯也跪了下来,主仆俩面对着晨曦的映照,在皇宮里幵始
祈祷了。
阿克台还是第一次看见这样的祈祷。她目不转睛地注视着莉吉亚,从莉言亚的侧
看见她抬起了
,举起了双手,两
望着天空,仿佛在祈求上苍的保佑。黎明的曙光照在她的乌黑的
发和白
的礼服上,又从她的
睛里反
来,使她的全
都沐浴在一片光芒之中,看起来就好像她自己也变成了一团明亮的大火。不论在她苍白的面孔和微微张开的嘴
上,还是在她
举起的双手和向上望着的
睛里,都显示
了一
超凡脱俗的
雅的神情。阿克台现在才懂得,莉吉亚为什么不会去
别人的情妇。挡在这位尼禄昔日
妃面前的那一
帷幕似乎揭幵广一角,使她看见了藏在那边的一个新的世界,和她过去习惯了的那个世界迥然不同。莉吉亚能在这个罪恶和耻辱的
殿里
行祈祷使她惊叹不巳。刚才她还认为这个姑娘没有救了,现在她甚至相信会
现某
超凡的奇迹,某
救援的力量一定会来到,它是那么
大,连皇帝也阻挡不了。阿克台相信天上会降下一支展翅的神军,来救助这个姑娘,太
会向她投下一
光线,把她拉到它的
边去。她曾听说基督徒们创造过许多奇迹,现在她…着见莉吉亚这么专心致志地祈祷,便
信这
说法肯定是没有错的。