繁体
我们向右边看去,便会看见在窗
对面,有一扇上端嵌了一个玻璃框的灰漆玻璃门。我们拉开门闩,穿过门
,所得的印象恰恰象
了戏院池座周围那
装了铁栅栏的包厢,看到的是一
铁栅栏还没有放下、分枝挂灯也还没有
上的情景。我们的确是到了一
包厢里,玻璃门上透
一
微弱的
光,室内
暗,窄狭,只有两张旧椅
和一条散了的
脚草垫,那确是一间真正的包厢,还有一
齐肘弯的栏杆,栏杆上有条黑漆靠板。那包厢是有栅栏的,不过不是歌剧院里的那
金漆栅栏,而是一排奇形怪状杂
错的铁条,用些拳
似的铁榫嵌在墙里。
可的。假使你不知
,那边说话的声音便沉寂下去了,四面的墙
又变成静悄悄的了,仿佛隔墙便是
暗可怕的坟墓。
光从你的后面照来。使你看见她是在光明里,而她看见你是在黑暗里。那样的布置是
有象征意义的。
同时你的
睛会通过那条木板
,向那和外人完全隔绝的地方贪婪地
去。一片朦胧的迷雾笼罩着那个全
黑衣的人形。你的
睛在迷雾里搜索,想分辨
那人形四周的东西。你
上就会发现你什么也瞧不见。你所瞧见的只是空蒙、黑暗、夹杂着死气的寒烟、一
骇人的宁静、一
绝无声息连叹息声也听不到的沉寂、一
什么也瞧不见连鬼影也没有的昏暗。
可是在黑暗的这面仍有光明,死亡中也仍有生命。尽
那修院的门禁特别森严,我们仍要
去看看,并且要让读者也
去看看,同时我们还要在适当的范围内谈些讲故事的人所从来不曾见过,因而也从来不曾谈到过的事。
那是一个亲人的声音,有时是
人的声音。你望不见人,你也几乎听不见呼
。仿佛是隔着墓
在和幽灵谈话。
要是你符合某
必要的条件——这是很少有的事——板窗上的一条窄木板便会在你的面前转开,那幽灵也就有了形象。你会在铁栅栏所允许的限度内望见在铁栅栏和板窗的后面,
现了一个人
,你只能看见嘴和下
颏儿,其余的
分都遮没在黑纱里了。那个
在和你谈话,却并不望看你,也从来不朝你笑。
你所看见的是一个修
院的内
。
过一会儿,你会听见有人在板窗的后面叫你并且说:“我在这里。您找我
什么?”
这就是所谓永敬会伯尔纳女修院的那所
森肃静的房屋的内
。我们所在的这间厢房是会客室。最先和你说话的那人是传达女,她是一直坐在墙那边有铁网和千孔板双重掩护下的方
旁边的,从来不动也不吭声。
假使你知
那句话,那边便回答说:“请从右边
来。”
最初几分钟过后,当视力开始适应那
半明不暗的地窖,我们便会朝栅栏的里面望去,但是视线只能达到离栅栏六寸远的地方。望到那里我们的视线又会遇到一排黑板窗,板窗上钉了几条和果
面包一样黄的横木,使它牢固。那些板窗是由几条可以开合的长而薄的木板拼成的,一排板窗遮住了那整个铁栅栏的宽度,总是
闭着的。
厢房之所以黑暗,是因为那会客室在通向尘世的这面有扇窗
,而在通向修院的那面却没有。俗
绝不该窥探圣洁的地方。