电脑版
首页

搜索 繁体

第一章为了吾子之猎人之刃Ⅲ双刃(2/5)

范德对此很兴,如果不是为了其它事情的话,那就是因为盖·福斯和奈斯姆城的缘故。

“我是以朋友的分去秘银厅的!”他争论,声音大到足以引达格纳和其他矮人的注意,而他们在隧底端的主里。

买账。他在矮人脸前面晃动着他的长手指,距离近到让范德不得不克制着自己想把他的手指咬下来的冲动。

托斯-安·阿穆苟(Tos’unArmgo)捷优雅而安静的在低矮的通中移动。他嘴里叼着一只短矛,手上拿一把带锯齿的利刃。矮人们又回到地下让暗灵非常兴。他在地面上总觉很容易受到攻击。一个声响让他停了下来并更贴近石,他柔韧的形了缺和凹陷之中。他把他的卓尔法斗篷裹得更——这斗篷能让他躲过最细微的察看,然后脸朝向石,只一只睛窥视。

·福斯哼了一声,轻蔑的抱起胳膊。范德接到暗示,起要离开。

“我在告诉你,以朋友或敌人的分,你自己选。在隧的每一个拐角都和达格纳作对帮不了你或者你的族人。”

“你能知我的受吗?”盖咆哮着。“你知吗?我儿很可能正蜷缩在寒冷的地方,也可能被包围甚至杀害了。你知我邻居的命运吗?你知…”

“达格纳将军失去了他的儿。”范德打断他,而这让盖收敛了一

几分钟之后,托斯-安放松下来,因为他听到矮人们又回复到常态,一边吃饭一边闲聊。他们认为回到隧里安全的,因为他们相信已经把远远甩在后面了。毕竟,什么会在

**********

“你应该少动静来,对吗·”达格纳将军的声音从另一个方向传过来,他一直看着这两个人。

这直率的评价让盖停顿了一下,然后在他还没决定是要尖叫还是打人之前,范德站到他跟前,轻蔑的“呸!”了一声,然后这男人的方式晃着他布满老茧的手。

·福斯慢慢后退,离开矮人,并穿过主里的人群。他倾斜的走着,好像是要防备那些确实地刺激到他的言词一样。(Hewalked摸residelongthaninanystraightforwardmanner,though,asifwardinghisbackfromthepurtofwordsthathadsurelystunghim。)

“你在危急时刻来到秘银厅,除了抱怨什么也贡献不了,并且要求一大堆,”范德纠正说。“即使这样,理事瑞吉斯和所有的族人,还是接受了作为朋友的责任——不是负担,是责任,你这个蠢才!我们在这不是因为我们他妈的欠了奈斯姆什么,也不会要奈斯姆什么该死的东西。而到了最后,你自己该聪明得知我们都希望什么。那会让你发现你的儿,还有镇上的其他人都好好的活着。”

“你在恐吓我,奈斯姆的骑士吗?”他最后试着挤一句话。

·福斯颤抖着,那一瞬间范德有一半希望这个男人会起来并试图掐住他的脖

“很兴和你说话,”范德对盖说,接着再次摇了摇他的手。“想想我说的,或者不,随你选。”

“他叫达格纳比特(Dagnabbit)”范德接着说。“对所有的族人来说,他都是一个毅的战士和忠诚的伙伴。他在浅镇被兽人包围,保护他的国王和亲人到最后一刻。他是达格纳唯一的儿,而且和他父亲一样前途无量。矮人诗人们会长久传颂达格纳比特的名字。但我想这既不能平复老达格纳沸腾的血,也不能抚他心上的裂痕。(ButI'mguessingthatthought'shardlycoolingthe波ilinoldDagna'sblood,orhardlyplasteringthecrackinhisoldheart。译者:总觉得翻译的不像语。)现在你现了,一个短命、沉又不屑一顾的呆,破坏这破坏那,好像你的需求比我们任何人所知的都要重要似的。呸,我试过别把你放在心上。我试过从你的角度考虑。但你要知,你是个固执己见的人。如果不学着闭上你的臭嘴,你更可能被靴里,而不是再次看到自己的家。”

“或者发现我们被一群包围,这样听起来更不是吗?”

他停顿了一会,接着说:“你还是表现得像面对着一群敌人或者追债者一样。如果奈斯姆的所有人都和你一样蠢,傻到看不来谁是朋友,那谁会怀疑不是为世界了件好事呢?”

·福斯明显愣住了,他坐在那里结结了足有一分钟。

“这隧…”男人顽固的争论。“我们应该在外面,这样更有可能听到我族人的呼救声,或者看到他们的火堆!”

热门小说推荐

最近更新小说